Translation of "vicino i" in English


How to use "vicino i" in sentences:

Questa è l'entrata per il Regno Sottomarino, un complesso di tunnel sottomarini che vi mostrano da vicino i miracoli del profondo.
This is the entrance to the Undersea Kingdom, a complex of underwater tunnels that show you first-hand the miracles of the deep.
Forse è ora di analizzare più da Vicino i sogni di Data.
Perhaps it is time we took a closer look at Mr Data's dreams.
Avevo ricevuto un avvertimento da "La vita di Cesare" di Plutarco dove dice"Tiei vicino i tuoi amici ma ancora più vicino i tuoi nemici"
I took advice from Plutarch's Life Of Caesar where it says "Keep your friends close but your enemies closer. "
Guarda da vicino i disegni nella cornice
Take a closer look at the border design
Dobbiamo seguire da vicino i piu' giovani prima che finiscano a spacciare.
Because we need to be thinking about these kids before the corners take them.
Sei stato tu a dirmelo.. Tieni vicino i tuoi amici ed ancora più vicino i tuoi nemici.
Keep your friends close and your enemies closer.
Avro' vicino i miei amici, la mia piccola mammina.
I'm Gonna Have My Peeps, My Baby Mama.
Abbiamo preso un uomo Vicino i boschi.
We caught a man nearby in the woods.
Ti ho visto l'altro giorno vicino i recinti dei maiali.
I saw you the other day near the hog pens.
A tale riguardo, le imprese dovrebbero monitorare da vicino i cambiamenti ambientali, facendo domanda per questo, come una serie di ricerche di mercato e tutte le possibilità di ottenere informazioni operative.
In this regard, enterprises should closely monitor environmental changes, applying for this, as a set of marketing research, and all the possibilities of obtaining operational information.
Mi sono messo a spacciare per poter seguire piu' da vicino i miei musicisti preferiti.
Mm, I got into dealing so I could be closer to my favorite musicians.
Ma, al quarto, ci è andato vicino, i giudici potrebbero vedere il contrario.
But that fourth round was very close, so the judges might see it the other way.
Gli altri due corpi sono stati trovati vicino i negozi di musica che ha rilevato.
The next two bodies were found near the music stores he took out.
Coloro che seguono più da vicino i contenuti e i clienti della tua azienda potranno quindi aggiungere, adattare e migliorare le esperienze web a seconda delle esigenze, utilizzando un metodo sicuro approvato dall'IT.
This gives the people closest to your company’s content and customers the ability to add, tweak, and improve web experiences as needed — in a safe, IT-sanctioned way.
Se vivi in una vecchia casa, osserva da vicino i bambini e gli animali che possono mangiare vernice sgretolata.
If you live in an old house, watch closely the young children and animals that can eat crumbling paint.
In un corridoio vicino, i designer si concentrano sulla porta.
In a close corridor, designers focus on the doorway.
Philip pensa che dobbiate attirare piu' vicino i vostri nobili cattolici.
Philip thinks you need to draw your Catholic nobles closer.
Ho visto da vicino i danni che può provocare lo yin fen.
I've seen the havoc yin fen can wreak up close and personal.
Tieni vicino i tuoi amici e i pazzi ancora piu' vicino.
Keep your friends close and the crazies even closer.
Essi tornarono entrambi nella tomba per esaminare più da vicino i sudari.
And again they both went back into the tomb more closely to examine the grave cloths.
Il Parlamento ha seguito da vicino i colloqui: 14 commissioni parlamentari hanno adottato relazioni sui negoziati.
The Parliament followed the talks closely, with 14 of its committees drafting reports on the negotiations.
Il Consiglio europeo seguirà da vicino i progressi compiuti in ordine a tutte le proposte per il mercato unico.
The European Council will keep progress on all single market proposals under close review.
Vedra' da vicino i migliori titani della Repubblica, che saranno ai suoi ordini.
! To stand among the greatest titans of the Republic, his to command.
Si dice che la sua servitu' coltivasse una varieta' importata dal Belgio vicino... i giardini, a Versailles.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
A lui piaceva avere vicino i suoi sacerdoti.
He liked having the clergy nearby.
Tieni vicino i tuoi amici, e i tuoi nemici, bla, bla...
Keep your friends close, your enemies, blah blah.
Mi piace tenere vicino i miei nemici, dargli da mangiare un po' di granita, un po' di pesce, e fare i miei affari.
I like to keep my enemies close, feed 'em some shave ice, little bit of fish and do my business.
Perche'? Per poter studiare da vicino i comportamenti devianti giovanili?
So you could study aberrant juvenile behavior?
È necessario seguire da vicino i movimenti del cosiddetto pendolo e allo stesso tempo ascoltare la tua mente.
It is necessary to closely follow the movements of the so-called pendulum and at the same time listen to your mind.
Ma allo stesso tempo, osserva da vicino i tuoi rivali: nessuno di loro ha "attaccato" a una lettera del genere.
But at the same time, watch closely your rivals: did not one of them "stick" to such a letter.
I dettagli dettagliati delle azioni intraprese ti aiuteranno a seguire da vicino i cambiamenti, aumentando la sicurezza e permettendoti di vedere il risultato finale in qualsiasi momento.
Detailed details of the actions taken will help you closely track changes, increasing safety and allowing you to see the final result at any time.
Presidente della Federazione Russa Vladimir Putinha seguito da vicino i preparativi per i Giochi Olimpici Invernali di 2014 a Sochi fin dall'inizio.
President of the Russian Federation Vladimir Putinclosely followed the preparations for the 2014 Winter Olympic Games in Sochi from the very beginning.
La Commissione ritiene che sia utile, ancora una volta, esaminare più da vicino i possibili rischi e lo stato di avanzamento della correzione degli squilibri in questi Stati membri.
The Commission considers that it is useful to take a closer look again at the risks involved and progress underway in unwinding imbalances in these Member States.
La Commissione seguirà da vicino i progressi del PIE, così come verifica i progressi che l'UE, nel suo complesso, consegue nell'impegno collettivo in materia di finanziamento dello sviluppo.
The Commission will closely monitor the progress of the EIP as we monitor the progress that the EU as a whole makes on its collective commitments on financing for development.
Aprendo Centri di Sviluppo Locale, come quelli che abbiamo recentemente aperto a Wuhan (in Cina) e in Messico, Beiersdorf riesce a comprendere più da vicino i bisogni dei consumatori in questi mercati importanti in futuro.
By establishing Regional Development Centers, such as the ones that recently opened in Wuhan (China) and Mexico, Beiersdorf can gain closer insights into consumer needs in these important future markets.
Anche per una persona di chiesa, il tempio è il luogo dell'invisibile dimora di Dio sulla terra, un luogo in cui una persona può contattare più da vicino i poteri superiori.
Also for a church person, the temple is the place of the invisible dwelling of God on earth, a place where a person can most closely contact the higher powers.
Osserva da vicino i mobili compatti, incorporati o pieghevoli, usa linee chiare, ma soprattutto - combatti con disordine.
Look closely at compact, built-in or folding furniture, use clear lines, but most importantly - fight with disorder.
La Commissione seguirà da vicino i progressi sulle misure proposte e valuterà la necessità di ulteriori azioni.
The Commission will closely monitor the progress on the proposed measures and assess the need for further steps.
Se osservi da vicino i labirinti celtici, puoi vedere le immagini di vari animali.
If you look closely at the Celtic labyrinths, you can see images of various animals.
Gli analisti finanziari dell'UE si occupano di strutture finanziarie molto complesse e sostengono da vicino i dirigenti mediante:
EU financial managers work with very complex financial structures and closely support senior decision-makers by:
Il nuovo programma mira ad alimentare il dibattito della società civile riguardo all'UE e a incentivare progetti concreti che riguardano da vicino i cittadini, per esempio i gemellaggi."
The new Programme should stimulate civil society debate about the EU as well as concrete projects which take place close to citizens, such as town twinning.”
E non è difficile capire perché si tratterebbe di una scelta molto più popolare se si guardano più da vicino i confronti tra le due tecnologie.
And it’s not difficult to see why these would be a much more popular choice when you look more closely at the comparisons between the two technologies.
La testata digitale grande -- ci siamo cimentati con questa guardando molto da vicino i dati e le strutture di dati.
The big digital warhead -- we had a shot at this by looking very closely at data and data structures.
(Risate) C'era totale disaccordo su quale debba essere il ruolo degli esseri umani, anche a livello più basilare, allora guardiamo più da vicino i futuri possibili verso i quali potremmo andare.
(Laughter) And there was total disagreement about what the role of humans should be, even at the most basic level, so let's take a closer look at possible futures that we might choose to steer toward, alright?
sono costernati, spasimi e dolori li prendono, si contorcono come una partoriente; ognuno osserva sgomento il suo vicino; i loro volti sono volti di fiamma
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
1.19620013237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?